注意: このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 『春の詩』〜 一つの春賛美歌 〜 陽の光は日を追って長くなり、 数え切れないほどのつがいが、 互いを求め合って鳴く声が響く中、 夜は優しく囁く咲き誇る花々の芳醇な香りが 一面に漂う綿雲が、 入道雲に成長し、 降り注ぐ雨が小川を満たし 大地を鮮やかに繁茂させる。 地球は再び緑を取り戻す。 ティン:(ため息)たいていの詩人の個人的な歓喜は判読できない。 ミン: 詩を理解するには、自分の経験から詩を思い描くのが一番かもしれません。春のことが好きですよね。 ティン: (肩をすくめる)うん。 ミン: そして、香りのよい花に囲まれていると、時々目がくらむように感じませんか? ティン: (せっかちに)もちろん。それは典型的な反応です! ミン: まあ、詩の残りの部分はただのフィラーです。その新鮮さの感覚だけが重要です。 和訳: 吉田典子とテレサ ===================================================================================== 新田博氏の『言葉の新田:一つの文学饗宴』から 概要: 春についての詩と詩学についての議論。 キーワード: 春のめまい、春の詩、春の賛美歌 作者: 新田博  [T Newfields/ 黄月武] (昭和30年生まれ) 開始:2002年 名古屋市 ♪ 完成︰ 2015年 東京 クリエイティブ・コモンズ・トリビューション・ライセンス {{CC-BY-2.1}} ナビゲーション < 前: https://www.tnewfields.info/jp/harunokaori.htm 目次 https://www.tnewfields.info/jp/index.html 次 >: https://www.tnewfields.info/jp/hasami.htm 翻訳 英語: https://www.tnewfields.info/BambooGroves/spring.htm スペイン語: https://www.tnewfields.info/es/primavera.htm 中国語: https://www.tnewfields.info/zh/chunshi.htm