注: このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 『法螺貝のため息』〜資本主義的商品としての生命体に関する考え〜 海面下 海藻に身を任せながら 藻とプランクトンを美食する 私は成長し 美しい貝になる オキーフの絵のような うす桃色の衣をまとい眩い唇 ある日 漁師は私を袋に押し込め ナイフを差し入れた 私を守る美しい衣は 意志をもたね装身具として 虚ろな人生のごとく 死ぬほど退屈している人間どもへ 売られてゆく 私は飾りもの 利益に目がくらみ その影に苦しむ私の 気持がわかろうか 何故に憐れみの声は 富の前に こんなにも無力なのか 悟: ビジネスの世界で「思いやり」を期待するのは、甘過ぎませんか? 玲亜: 短期的に見れば、確かにそうでしょうが、長期的に見れば、そうとは言えません。長期的な視野 で見れば「自我」と「その他」の区別は打破されます。時間は、偉大なホモジナイザーです! ティン: 私の願いは、より多くの人々に他者理解をすすめて欲しいということです。すべての人生の糸が 織り込まれるのです。 ミン: ・・・・うーん。誰が機織りするの? 和訳: 吉田典子 ===================================================================================== 新田博氏の『言葉の新田:一つの文学饗宴』から 概要: 人生が単なる商品として扱われることが多いことを、甲殻類の視点から詠んだもの。 キーワード: 貝殻収集、環境詩、商業生活、捕食資本主義、略奪的資本主義 作者: 新田博 [T Newfields・黄月武] (昭和30年生まれ) 開始: 1994年 静岡市 ♪ 完成︰ 2017年 横浜市  クリエイティブ・コモンズ・トリビューション・ライセンス {{CC-BY-2.1}} ナビゲーション < 前 https://www.tnewfields.info/jp/honto.htm 目次 https://www.tnewfields.info/jp/index.html 次 > https://www.tnewfields.info/jp/hoshi.htm 翻訳 英語: https://www.tnewfields.info/BlueEarth/shells.htm スペイン語: https://www.tnewfields.info/es/conch.htm ドイツ語: https://www.tnewfields.info/de/geliebtes.htm フランス語: https://www.tnewfields.info/fr/conque.htm