注意: このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 『砂漠の夢』〜自然の中での人間の場所についての考え〜 IMAGE:   A sandstone canyon and a strange radiant orb. 玲亜: 風、砂、太陽:これらは砂漠の要素ではないでしょうか? アンドレイ: (眉を上げる) 人間の存在を無視していませんか? ティン: (首を振る) いいえ、人間はそれほど重要じゃない。我々の自己重要感は過大評価されすぎている。 ティム: (頷く) しばしばそれは真実のように思えます。その上、世界は人間がいなくても簡単に続けることができます。 訳: 吉田典子 ===================================================================================== 新田博氏の『文学の祝祭:新たな私の領域』から 概要:  Some thoughts about the place of humans in ancient deserts. キーワード:砂漠をの想像すること、人間の存在、乾燥した気候 作者: 新田博 [T Newfields・新田博・黄月武] (昭和30年生まれ) 開始:1994年 静岡市(日本) ♪  完成︰ 2018年 横浜市(日本) クリエイティブ・コモンズ・トリビューション・ライセンス {{CC-BY-2.1}} ナビゲーション < 前 https://www.tnewfields.info/jp/sabaku_s.htm 目次 https://www.tnewfields.info/jp/index.html  次 >  https://www.tnewfields.info/jp/sabaku.htm 翻訳 英語 https://www.tnewfields.info/CrassroomVoices/**.htm スペイン語 https://www.tnewfields.info/es/**.htm 中国語 https://www.tnewfields.info/zh/shamo-zhi.htm sabaku-y.htm Sabaku no yume