注意: このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 『年を重ねる』〜歳を重ねることについて〜 優雅に年をとり、 滑らかな仔羊の皮や甘く熟した ワインのような美しさを獲得する 人もいます。 一方で、時の鋭い歯に抵抗しながら やつれてゆく人もいます。 彼らは昔の自分の突然変異あるいは 生命のパロディになります。 錬金術の芸術は、取り乱さず、 堂々と年を重ねることです。 だからあなたのエリキシルを準備し、 瞬間瞬間をゆっくり 経験する方法を学びましょう。 人生のうまみを余すことなく 味わいましょう。 玲亜: 人がどのように年を重ねているかを観察するのは面白い。 アンドレイ: ええ、ある人は時間と戦い、ある人は優雅に年をとる。 ティン: 私達は、私達の内なる時計の音に耳を澄ますことを学ぶ必要がある。 和訳:新田博とテレサ ===================================================================================== 新田博氏の『言葉の新田:一つの文学饗宴』から 概要: アートワーク、突然変異詩、さまざまな方法でどのように異なる人の年齢についての対話。 キーワード:人間の老化、時間の錬金術、老化、突然変異詩 作者: 新田博 [T Newfields・新田博・黄月武] (昭和30年生まれ) 開始: 1996年 静岡市 ♪ 完成︰2020年 横浜市 クリエイティブ・コモンズ・トリビューション・ライセンス {{CC-BY-2.1}} ナビゲーション < 前 https://www.tnewfields.info/jp/tonchinkan.htm 目次 https://www.tnewfields.info/jp/index.html 次 > https://www.tnewfields.info/jp/tosukaana.htm 翻訳 ドイツ語 https://www.tnewfields.info/de/altern.htm フランス語 https://www.tnewfields.info/fr/vieil.htm 英語 https://www.tnewfields.info/LastPoems/aing.htm スペイン語 https://www.tnewfields.info/jp/toshi.htm 中国語 https://www.tnewfields.info/zh/shuailao.htm