本
	‚Í‚½‚Ü‚½
	V‚µ‚¢ƒCƒfƒIƒƒM[‚Å“Ë‚«’Ê‚·‘„‚©

	–{‚͏«—ˆ‚̉”\«‚ð‚³é¦‚·‚©A
	‚Í‚½‚Ü‚½ 
	‘½‚­‚Ìé–•¿‚ɂ‚¢‚ďœ_‚ð‚Ú‚©‚·‚Ì‚©

	–{‚̓uƒ‹ƒh[ƒU[‚Ì”@‚­ŒÃ‚¢•¨‚ð
	ˆê‘|‚µ‚Ä“ª‚̍\‘¢‚ð•ÏŠv‚·‚é‚Ì‚©
	‚Í‚½‚Ü‚½ 
	Šù‘¶‚̍\‘¢‚ðƒZƒƒ“ƒg‚Å
	ŒÅ‚ß‚Ä‚µ‚Ü‚¤‚Ì‚©

	–{‚Í‚Ü‚Á‚½‚­ˆá‚¤l‚¦•û‚ð‚à‚‚Ȃ°‚Ä‚µ‚Ü‚¤ƒNƒ‚‚Ìé…‚©
	‚Í‚½‚Ü‚½
	Ø‚è—ô‚«ˆø‚«—£‚µ‚Ä‚µ‚Ü‚¦‚é‰s‚¢ƒnƒTƒ~‚©

	–{‚Í‚»‚Ì•Å‚ðŠJ‚­‚±‚ƂŁA
	‚Ù‚ñ‚Æ‚ñ‚Ç–³ŒÀ‚̉”\«‚ð”é‚ß‚é
	“ǂ݁A”­Œ©‚ª‚ ‚é

ワニータ: どこが物語なんですか? 文章がバラバラではありませんか!
ジャック: 翻訳によって失なわれたんでしょう
秀: 絵の背後に物語が隠されていませんか? 創造的な人なら、
この絵から少なくとも12の物語を見付け出すことができるはずです。

この対話の訳を手伝ってくれた出木美智子とトッドと神谷卓代に感謝の意を表します。