注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《洋葱頌》:論嗅覺的形而上學 啊, 你長而柔軟的葉子 帶有綠色蠟狀線 他們懶洋洋地彎腰 朝你的根的底部。 啊, 你那濃烈的、 辛辣的味道讓我的感官極度負荷, 讓我頭暈目眩。 你向我的鼻孔宣戰了嗎? 笑着,享受着你黄绿色身體的膨脹, 你大膽地回答, 「還有什麼比哲學更有趣?」 禮彌: 我們像洋蔥嗎? 安德烈: 嗯,那是一個種比喻。 婷: 那也許所有存在的都是辛波絲卡所說的「完美的白痴主義」。 敏: 在我聽起來還不錯。這難道不比表面的不滿更好嗎? 翻譯:Lang-8的 Mr.Silence、:D、骏骏、和Diana ===================================================================================== 来自于黄月武先生的《文字的新领域:文学盛宴》 概要: 關於洋葱和哲學的一些思考。   關鍵字:洋蔥、同心圓身份、植物隱喻、感官詩、蔥類 作者:T Newfields [黄月武 / 新田博 ] (1955年生) 开始:2018年 横浜市(日本) ・完成︰ 2020年 横浜市(日本) 已授予知識共用許可 {{CC-BY-4.0}} 导航 < 上一頁 https://www.tnewfields/zh/chusheng.htm 目录 https://www.tnewfields/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields/zh/dafenqi.htm 譯 英語: https://www.tnewfields/LastPoems/onion.htm 西班牙語: https://www.tnewfields/es/cebolla.htm 日語: https://www.tnewfields/jp/tamanegi.htm