注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《塞倫蓋蒂的春天》:非洲之旅 高起在塞倫蓋蒂平原的樹梢, 在那裡太陽燒焦着地球, 蜥蜴停留在阿卡迪亞樹皮上, 靜靜地等待昆蟲路過。 在不遠處, 長頸鹿啃咬著猴麵包樹的鮮花 一邊悠閒地越過清新翠綠的平原。 當它們的尾巴嗖嗖地搖擺 我聽到微弱的嘶嘶聲 和大草原的氣息衝擊我的鼻孔。 提姆: 這位作者去過非洲嗎? 禮彌: 誰知道呢,誰又在乎呢?應該只從詩歌自身來評價,無關乎作者。作者其實無關緊要! 提姆: (皺眉)嗯。我不認為這是明智的。我們寫的東西總是與我們是誰聯繫在一起的…… 翻譯:Lang-8的happytune、Farry、Octavia、Chun、Joy、Samny、Mr.Silence、骏骏、的:D ===================================================================================== 来自于黄月武先生的「文字的新领域:文学盛宴」 概要: 描绘非洲塞倫蓋蒂平原景觀的詩和圖像。 關鍵詞:平原景觀的詩、詩歌 作者:T Newfields [黄月武 / 新田博] (1955年生) 开始:1994年 靜岡市(日本)完成︰ 2018年 横浜市(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航: < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/ruxue.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/sanlian.htm 譯 獨語: https://www.tnewfields.info/de/ser.htm 英語: https://www.tnewfields.info/Celebrations/serengeti.htm 西班牙語: https://www.tnewfields.info/es/sere.htm 日語: https://www.tnewfields.info/jp/seren.htm