注意: 需要UTF-8编码才能正确显示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《探索》:用一個剝洋蔥式的方法來解決深層次的問題 深奥的问题 没有简单的答案 深奥的问题 如果有人说 '我明白' 会被嘲笑 深奥的问题 将引申出成千上万的新问题 深奥的问题 它们值得被永远质疑下去 莉莉: 这首诗,让我想到了1906年查尔斯·艾夫斯创作的乐曲“未作回答的问题”与这首诗产生的共鸣。 琳达: 这确实有着一点先验论的味道,但这难道不是后现代主义的信条吗? 罗恩: 为什么要把它们打上标签,它们本来就是作成这样使人们看上去聪明,但实质上没有智慧。 翻译:Lang-8的 Fisher ===================================================================================== 来自于黄月武先生的 "文字的新领域:文学盛宴" 概要: 一個關於探尋、意圖和價值的簡短的虛構詩句和的對話。 关键词:無法回答的問題、後建構主義、本體論猜想、認識論 作者:T Newfields [黄月武 / 新田博] (1955年生) 开始:1999年 桃園 (台湾)・完成︰ 2018年 横浜 (日本) 已授予知识共享许可 {{CC-BY-4.0}} 导航 < 上一页 http://www.tnewfields.info/zh/1955nian.htm 目录 http://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > http://www.tnewfields.info/zh/baofu.htm 译 德语: http://www.tnewfields.info/de/fragen.htm 法语: http://www.tnewfields.info/fr/rech.htm 英语: http://www.tnewfields.info/LastPoems/quest.htm 西班牙語: http://www.tnewfields.info/es/busque.htm 日语: http://www.tnewfields.info/jp/tankyu.htm