注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《文字轉換》:關於生活腳本的一些思考 隨著時間的推移, 許多藝術家的手逐漸創造了我們每個人。 我們從這個世界的簡單畫布開始, 只有幾條可見的線條 隨著事件逐漸刮擦我們的皮膚, 我們逐漸獲得紋理 有時, 我們會使用身旁的材料來創建精美的圖案。 想要成爲藝術家, 需要大膽和直覺激發的選擇力 以及幽默感, 有時還需要對荒謬的容忍度。 譯:Lang-8的 Vincent、Alice、Ahuat、骏骏 ===================================================================================== 来自于黄月武先生的 《文字的新领域:文学盛宴》 摘要:關於意向性、藝術和進化的一些思考。 關鍵詞:生命的轉變、個人的進化、意向性、生命之旅 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始:1970年 賓夕法尼亞州新鎮市 (美國)・完成︰ 2022年 横浜市(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/weiziyou.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/wenxue.htm 譯 英語  https://www.tnewfields.info/LitaRupture/trans.htm 西班牙語  https://www.tnewfields.info/es/tratex.htm 日語  https://www.tnewfields.info/jp/tekisuto.htm