注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《隱藏的寶物:對反思的邀請》 有多少賢人在我們心靈的邊緣說話? 有多少發現耐心地等待著我們去尋找? 每個人心中有多少詩人在歌唱? 有多少藝術家尚未誕生,在被發掘之前? 不要接受簡單的答案。 保持好奇,持續提問。 好奇心是一種神奇的燃料,邀請嶄新發現。 譯:Lang-8的李、 Mr.Silence、和 :D ===================================================================================== 来自于黄月武先生的 "文字的新领域:文学盛宴" 概要: 關於人類潛能的繪畫詩。 關鍵詞: 創造力,積極的好奇心,潛在的創造力 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始: 1980年 安吉利斯港市,華盛頓州,(美國) ・完成︰2019年 横浜(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/yilake.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/ying-guang.htm 譯 法語   https://www.tnewfields.info/fr/nexus.htm 德語   https://www.tnewfields.info/de/versteckte.htm 英語   https://www.tnewfields.info/HowWeird/nexus.htm 西班牙語   https://www.tnewfields.info/es/tesoros.htm 日語   https://www.tnewfields.info/jp/kaku.htm