注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《自我批評》: 關於自我審查的一些想法 「這是錯誤的!」 「啊,你看起來是新人!」 「開什麼玩笑!那不是廢話嗎!」 「這已經由其他比你更好的人完成了。」 「你真的覺得有人會讀嗎?」 「你為什麼要浪費你的時間在追求這些瑣碎事物上?」  如果我們有這樣的看法,  有什麼好事能發生嗎?  如果是批評者控制世界,  可以有什麼開花結果? 譯: Lang-8的天犬信陵 敏: (Male) Quick, Clever 禮彌: (Female) Simplified 礼弥: 安德烈: (Male) 婷: (Female) long; level; straight 提姆: Tim (Male Andrei: This makes it clear how too much self-criticism can stifle our inner muse. Tǐng: I think the author is wrong: criticism is an essential part of the creative process. It should not be eliminated. However, it should come after, instead of during, the first inspiration. Rea: I've heard such things. The initial creative process should be separated from editing and revising, right? Mǐn: Yeah, and it probably takes a degree of blissful ignorance to create anything. Any deep study literature will reveal there's actually little “new.” Generally speaking, so-called “new” works are merely a rehash of age-old themes. ===================================================================================== 来自于黄月武先生的《文字的新领域:文学盛宴》 概要: 一個圖形操作關於過多的自我批評會阻礙創造力的詩。 關鍵詞:文學批評、自我審查、批評與啟發、批評家、文學刪改 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始:2013年 東京(日本) ・完成︰ 2015年 東京(日本) 已授予知识共享许可 {{CC-BY-4.0}} 导航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/zhu2.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/zixun.htm 譯 獨語: https://www.tnewfields.info/de/kritiker.htm 英語: https://www.tnewfields.info/LitaRupture/critic.htm 西班牙語: https://www.tnewfields.info/es/critico.htm 日語: https://www.tnewfields.info/jp/hihyouka.htm