HINWEIS: Die UTF-8-Kodierung ist erforderlich, um diesen Text korrekt anzuzeigen. Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. UTF-8 encoding is needed to display this text properly. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 > ChatGPT, DeepL, und Google Gemini wurden verwendet, um diese Übersetzung zu validieren. CHROMATISCHE VARIATIONEN: Eine Elegie aus Licht und Staub SZENE: Vier Freunde — Jules, Ellesha, Soo und Philyra — sitzen in einem gemütlichen Café. Die Luft ist erfüllt vom Dampf der Espressomaschinen, dem Duft von karamellisiertem Zucker und dem leisen Stimmengewirr der Gäste. Jules lehnt sich entspannt auf einem weichen Sofa zurück und blickt durch ein großes Fenster. Ein Sonnenstrahl schneidet über den Boden und taucht die Staubpartikel in Gold. Dann richtet er seinen Blick auf Mia. Jörg: (leise, seine Stimme hebt sich sanft vom Summen des Cafés ab) Sieh dir dieses Licht an, Ellesha. Wie es fällt … fühlt es sich nicht wie eine beruhigende Umarmung an? Spürst du die heilende Kraft der Sonne? Mia: (hält mitten im Programmieren inne, die Finger über der leuchtenden Tastatur schwebend, bevor sie sich Jules zuwendet; ein schwaches Lächeln erscheint) Heilend? Oh, absolut. Wenn die Sonne genau so steht wie jetzt, ist das pure Magie. Ehrlich gesagt bin ich kurz davor, den Code einfach liegen zu lassen, mich hier auszustrecken und mich ganz diesem goldenen Licht hinzugeben. Wenn die Sonne genau so steht wie jetzt, ist das pure Magie. Ehrlich gesagt bin ich kurz davor, den Code einfach liegen zu lassen, mich hier auszustrecken und mich ganz diesem goldenen Licht hinzugeben. Wen: (stellt eine dampfende Tasse mit einem entschiedenen Klirren ab, der Blick nachdenklich und tief) Überleg mal: Wie oft halten die Menschen wirklich inne, um die Sonne, den Wind oder die Erde tatsächlich zu spüren? Die meisten von uns hasten durchs Leben, eingesperrt in klimatisierte, WLAN-getränkte Boxen wie diese hier – die Augen wie festgewachsen an Bildschirmen oder in Papieren vergraben. Das Sonnenlicht klopft oft leise an unser Bewusstsein. Aber meistens ignorieren wir es einfach. Kōrō: (nickt langsam und zeichnet mit dem Finger Kaffeeringe auf der Tischplatte nach, als würde sie eine verborgene Schrift entziffern) In der Tat. Unser „modernes“ Leben ist so mechanisch geworden, so hektisch und durch Routine abgestumpft. Die Mächtigen in Wirtschaft und Politik wissen nur zu gut, wie leicht wir uns lenken lassen. Wir werden mit digitalen Verlockungen und einer endlosen, schwindelerregenden Informationsflut bombardiert, die uns kaum Raum lässt, über das Licht nachzudenken. Wir sind süchtig nach Ablenkung. Ein stiller Moment wie dieser fühlt sich fast schon fremd an. ===================================================================================== auf »Neue Wortfelder: Ein literarisches Fest« von T Newfields Zusammenfassung : Einige Gedanken über Schönheit, Entfremdung und das betäubende Tempo des modernen Lebens. Stichwörter: moderne Entfremdung, Sonnenlicht und Erneuerung, digitale Abkopplung, Achtsamkeit, urbane Introspektion, alltägliche Transzendenz Autor: T Newfields (Nitta Hirou / Huáng Yuèwǔ) [1955 - ?] Begonnen: 2011 Tokyo, Japan ★ Fertig: 2025 Shizuoka, Japan Creative Commons Lizenz: Namensnennung. {{CC-BY-4.0}} ZURÜCK > https://www.tnewfields.info/de/buschig.htm MAIN https://www.tnewfields.info/de/index.html < NÄCHSTER: https://www.tnewfields.info/de/chrysa.htm ÜBERSETZUNGEN Chinesisch https://www.tnewfields.info/zh/secai.htm Englisch https://www.tnewfields.info/BlueEarth/harm.htm Französich https://www.tnewfields.info/fr/v-chromatiques.htm Japanisch https://www.tnewfields.info/jp/shikisai.htm Spanisch https://www.tnewfields.info/es/variaciones.htm