NOTA: Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Die UTF-8-Kodierung ist erforderlich, um diesen Text korrekt anzuzeigen. Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 EN HIROSHIMA: un poema acerca de una visita al Monumento de la Paz de Hiroshima ¿Cómo debemos sentirnos en un lugar que es la primera tumba atómica? ¿Cómo debemos considerar a las hojas de los árboles cuyos troncos han sido marcados por escombros nucleares? ¿Cómo deberíamos ver las briznas de hierba alzándose con audacia por encima de los vidrios rotos? Representando tanto las esperanzas como los miedos ¿qué dice Hiroshima dice a los que se acercan? ¿Valore la vida y trabaje para la paz? ¿Compre baratijas y disfrute de la brisa? ¿Tome fotografías y guarde recuerdos? ¿Observe cada momento antes de que esto desaparezca? Explore las contradicciones – ellas están siempre allí. Frida: Ningún discurso parece tener cabida en Hiroshima. Ningún acto de explicación parece sostenerse. Ying: No estoy seguro – todavía tenemos mucho que aprender sobre la resolución de conflictos sin emplear la violencia. Satoru: Elijo ser optimista. Cuando se presiona contra las paredes de la necesidad, es sorprendente lo que podemos aprender. Trad.: Vi, jdinunci, miguel ángel y pedro garcia ===================================================================================== de "Campos de palabras" - una celebración por T Newfields RESUMEN: Un poema pictórico y una conversación sobre el atentado atómico de Hiroshima el 6 de agosto de 1945. PALABRAS CLAVE: bombardeo de Hiroshima, Operación Orza, turismo de holocausto, poesía de la paz Autor: T Newfields [Nitta Hirou / Huáng Yuèwǔ] (n. 1955 - ? ) Comenzado: 1996 Shizuoka, Japón ★ Acabado: 2014 Tokio, Japón Licencias Creative Commons: Atribución. {{CC-BY-4.0}} < ANTERIOR http://www.tnewfields.info/es/hir.htm PRINCIPAL http://www.tnewfields.info/es/index.html SIGUIENTE > http://www.tnewfields.info/es/hora.htm TRADUCCIONES alemán: http://www.tnewfields.info/de/hiroshi.htm chino: http://www.tnewfields.info/zh/guangdao.htm francés: http://www.tnewfields.info/fr/hiroshima.htm inglés: http://www.tnewfields.info/PeacePoems/hiro.htm japonés: http://www.tnewfields.info/jp/hiroshima.htm urdu: http://www.tnewfields.info/Translations/Azquan3.htm