NOTA: Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Die UTF-8-Kodierung ist erforderlich, um diesen Text korrekt anzuzeigen. Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 RUMINACIONES DE UNA RES Muu. Muu. El absurdo bovino está bien, porque este mundo es, en última instancia, tiene sentido. Muu. Muu. Tómate el tiempo necesario para hacer la digestión, dejando que las cosas pasen. La bosta al final del recorrido en un excelente fertilizante. Muu. Muu. La hierba seca puede, andando el tiempo, convertirse en deliciosa leche: ¡el tiempo obra milagros! Deja que los significados se inviertan y que los opuestos se entremezclen: Uum. Uum. ¡Plof! Andrei: (rascándose la cabeza) ¿La meditación es un proceso bovino? Rea: Para algunos, tal vez. Para otros, es una forma de trascender las palabras, los pensamientos y hasta la respiración misma. Ting: (negando con la cabeza) ¿Por qué estamos perdiendo el tiempo jugando palabras? Min: (se encoge de hombros) La meditación auténtica no puede explicarse. Trad.: Coral y Eugen_blick ===================================================================================== de "Campos de palabras" - una celebración por T Newfields Resumen: Reflexiones sobre la meditación, las vacas y el nihilismo. Palabras clave: meditación y estiércol, conciencia bovina, sátiras bovinas Autor: T Newfields [Nitta Hirou / Huáng Yuèwǔ]. (n. 1955) Comenzado: 2025 Shizuoka, Japón ★ Acabado: 2025 Shizuoka, Japón Licencias Creative Commons: Atribución. {{CC-BY-4.0}} < ANTERIOR https://www.tnewfields.info/es/m_chagall.htm PRINCIPAL https://www.tnewfields.info/es/index.html SIGUIENTE> https://www.tnewfields.info/es/maestro.htm TRADUCCIONES chino https://www.tnewfields.info/zh/n-mingxiang.htm inglés https://www.tnewfields.info/HowWeird/cow-med.htm japonés https://www.tnewfields.info/jp/u-meisou.htm