REMARQUE: Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文本。 Die UTF-8-Kodierung ist erforderlich, um diesen Text korrekt anzuzeigen. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 > C'est une traduction par ordinateur et elle contient probablement des erreurs. VERS LE CALME : Quelques réflexions sur la quiétude Soyez toujours comme lac sans ondulation rougeoyant dans le clair de lune, En tant que toujours créatures de la forêt sommeil dans les profondeurs de la nuit. Hé là ! Attendez un moment ! Qu'est-ce que c'est ? "Chut" un prêtre de temple chuchoté. "Calmez votre esprit. Votre souffle toujours. Notez alors chaque objet étroitement jusqu'à lui n'y a aucun objet. Voyez avec les yeux du calme Respirez un souffle de forêt. Pensez sans ondulation. Ne soyez ni vivant ni mort." Andrei : Je doute que les humains ne peuvent jamais vraiment "voir" en aucune façon profonde. Diana : S'il vous plaît souvenez-vous il ya plus de sept milliards d'humains sur cette planète. Il est très difficile de faire une déclaration significative acerca chacun d'eux. Jules : Si la conscience humaine était limitée à la conscience ordinaire, Daiki serait probablement raison. Parfois, cependant, nous pouvons sortir de notre conscience ordinaire monotone pour atteindre un niveau très différent. Puis tout gagne un point de vue différent. Andrei : C'est de la foutaise mystique! Les royaumes dits «supérieurs» de la conscience ne sont que des illusions. ===================================================================================== De « Nouveaux champs de pensée : un voyage littéraire » RÉSUMÉ : Une image et un poème inspirés du zen sur l'immobilité intérieure, le bruit mental et la paix. MOTS-CLÉS : méditation, « non conversant », trouver le calme, l'être transcendantale, recherche de l'immobilité Auteur: T Newfields [Nitta Hirou / Huáng Yuèwǔ]. (n. 1955 - ) Commencé : 1980 San Miguel de Allende, Mexique ★ Fin ︰ 2017 Yokohama, Japon Licence Creative Commons : Attribution. {{CC-BY-4.0}} < PRÉCÉDENTE https://www.tnewfields.info/fr/cadeau.htm MAIN: https://www.tnewfields.info/fr/index.html SUIVANTE > https://www.tnewfields.info/fr/cantiques.htm TRADUCCIONES allemand : https://www.tnewfields.info/de/stille.htm anglais : https://www.tnewfields.info/BambooGroves/still.htm chinois : https://www.tnewfields.info/zh/chenmo.htm espagnol : https://www.tnewfields.info/es/sea.htm japonais : https://www.tnewfields.info/jp/shizu.htm