REMARQUE: Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文本。 Die UTF-8-Kodierung ist erforderlich, um diesen Text korrekt anzuzeigen. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 > C'est une traduction par ordinateur et elle contient probablement des erreurs. CHANT DE NUIT : une rêverie nocturne dans honneur de Rainer Maria Rilke Qu'est-ce qui produit la nuit ? Nous devrions faire l'expérience de cela et ne craignez jamais l'obscurité. Il n'y a pas besoin de frémir après la fonte du soleil à l'horizon et les chauves - souris volent contre les étoiles. Les brises fraîches du soir dorment rarement, et si vous regardez de près les heures crépusculaires sont loin d'être sombres. Par conséquent, ne craignez pas : plus les ténèbres sont profondes, plus chaque étincelle est brillante. ===================================================================================== De « Nouveaux champs de pensée : un voyage littéraire » RÉSUMÉ : un poème et une image graphique sur la conscience humaine et la nuit. MOTS-CLÉS : conscience nocturne, rêves du soir, affirmations poétiques Auteur: T Newfields [Nitta Hirou / Huáng Yuèwǔ]. (n. 1955 - ) Commencé : 1992 à Shizuoka, Japon ★ Dernière révision ︰ 2018 à Yokohama, Japon Licence Creative Commons : Attribution. {{CC-BY-4.0}} < PRÉCÉDENTE https://www.tnewfields.info/fr/nexus.htm MAIN: https://www.tnewfields.info/fr/index.html SUIVANTE > https://www.tnewfields.info/fr/notre.htm TRADUCCIONES allemand https://www.tnewfields.info/de/nacht.htm anglais https://www.tnewfields.info/Celebrations/night.htm chinois https://www.tnewfields.info/zh/yege.htm espagnol https://www.tnewfields.info/es/noche.htm japonais https://www.tnewfields.info/jp/yoru.htm