REMARQUE: Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文本。 Die UTF-8-Kodierung ist erforderlich, um diesen Text korrekt anzuzeigen. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 VARIATIONS CHROMATIQUES : Une élégie de lumière et de poussière CADRE : Quatre amis (Jules, Ellesha, Soo et Philyra) sont attablés dans un café chaleureux. L'air est épais de la vapeur des machines à espresso, du parfum du sucre caramélisé et d’u brouhaha diffus et feutré des conversations. Jules se penche en arrière, s’étire sur un canapé moelleux et contemple l'extérieur à travers une large fenêtre. Un rayon de soleil découpe le sol, changeant les grains de poussière en paillettes d'or. Il se tourne ensuite vers Diana. Jules : (doucement, sa voix couvr le ronronnement des machines à café) Regarde cette lumière, Diana. La façon dont elle tombe… ça ne te donne pas l'impression d'une douce étreinte ? Peux-tu sentir le pouvoir guérisseur de ce soleil ? Diana : (s’arrêtant net de coder, les doigts suspendus au-dessus du clavier rétroéclairé avant de se tourner vers Jules, un léger sourire aux lèvres) Guérisseur ? Oh, absolument. Quand le soleil est comme ça, c'est absolument magique. Honnêtement, je suis à deux doigts de laisser tomber ce code, de m’étendre juste là et de me pré lasser porter par cette lumière dorée. Andrei : (posant une tasse fumante avec un tintement sec, le regard pensif) Réfléchissez-y : à quelle fréquence prenons-nous vraiment le temps de ralentir pour sentir le soleil, le vent ou la terre ? La plupart d’entre nous traversons la vie à toute allure, enfermés dans des boîtes climatisées saturées de Wi-Fi comme celle-ci, les yeux comme collésés aux écrans ou plongés dans la paperasse. Souvent, la lumière du soleil tra perce doucement es vitres de notre conscience. Mais en général, nous l’ignorons. Rea : En effet. Nos vies « modernes » sont devenues mécaniques, frénétiques, ternies par la routine. Les dirigeants d’entreprises et de gouvernements savent trop bien combien il est facile de nous pousser. Nous sommes bombardés de mirages numériques et de flux incessants d’informations qui nous étourdissent et nous laissent peu d'espace pour contempler la lumière. Nous sommes accros à la distraction ; les moments de calme, comme celui-ci, nous semblent presque étrangers. Trad. : Monsieur_Elephant ===================================================================================== De « Nouveaux champs de pensée : un voyage littéraire » RÉSUMÉ : Quelques réflexions sur la beauté, la déconnexion et le rythme a brutiss de la vie moderne. MOTS-CLÉS : aliénation moderne, lumière du soleil et renouveau, déconnexion numérique, pleine conscience, introspection urbaine, transcendance du quotidien Auteur : T Newfields [Nitta Hirou / Huáng Yuèwǔ]. (n. 1955 - ) Commencé : 2011 à Tokyo, Japon ★ Terminé ︰ 2026 à Shizuoka, Japon Licence Creative Commons : Attribution. {{CC-BY-4.0}} < PRÉCÉDENTE https://www.tnewfields.info/fr/uniabc.htm MAIN: https://www.tnewfields.info/fr/index.html SUIVANTE > https://www.tnewfields.info/fr/van.htm TRADUCCIONES allemand https://www.tnewfields.info/de/chromatische-variationen.htm anglais https://www.tnewfields.info/BlueEarth/harm.htm chinois https://www.tnewfields.info/zh/secai.htm espagnol https://www.tnewfields.info/es/variaciones.htm japonais https://www.tnewfields.info/jp/shikisai.htm