注意: このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 『回し車の中のラット』〜存在の籠を超える〜 闇雲に動いて、必死に急いで、 彼らの存在自体が朧です。 このループを壊すためには、 時には強力なショック、 目覚ましの一撃が必要です。 そうでない場合は、軽く突く、 またはシステムの再起動で十分です。 それでも問題が解決しない場合は、 プラグを引いて、 新しいCPUを探してください。 ミン: このような詩は受け入れられない。自殺についてはあまりにも軽々しい。 玲亜: そう思いません。それは単に決断の重要性を強調しているにすぎません。 ミン:(笑い声)こんなゴミを書くのは無責任だ。誤解する人もいる。 悟:  ねえ、我々が何をしたとしても、それを誤解する人は出てくるんです。   私たちが、時々、お互いを分かり合うことがあるという事は、驚くべきことなのです。 和訳: テレサさん ===================================================================================== 新田博氏の『言葉の新田:一つの文学饗宴』から 概要: 意識的な生活、時間知覚、反復行動についての考え。 キーワード: 時間管理、ぼやけた意識、活気のある混沌、檻に入れられた存在 作者: 新田博 [T Newfields・新田博・黄月武] (昭和30年生まれ) 開始: 1995年 静岡市 (日本) ♪  完成︰ 2022年 横浜市 (日本) クリエイティブ・コモンズ・トリビューション・ライセンス {{CC-BY-2.1}} ナビゲーション < 前 https://www.tnewfields.info/jp/puura.htm 目次 https://www.tnewfields.info/jp/index.html 次 > https://www.tnewfields.info/jp/reegan.htm 翻訳 英語 https://www.tnewfields.info/LastPoems/trap.htm スペイン語 https://www.tnewfields.info/es/cepo.htm 中国語 https://www.tnewfields.info/zh/shu.htm