注意: このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 『最後の言葉』〜解釈と理解不能性についての考え〜 すべての言葉は沈黙に沈む すべての画像が最終的に消えます 私たちはピクセルクラウドで構成され、 そして、表示されて消えているメッシュの一部だ。 歴史の数え切れない墓地を見るとき、 誰でも言うことができる何がか。 私たちの説明の努力は無駄に見えます。 考古学者の言うことに耳を傾けるのは誰ですか? 過去の図書館をどれほど広範囲に閲覧しても、 すべての羊皮紙が 最終的に色あせたり割れたりすることはありませんか? 明日のサイバー図書館を考えてみて、 注目に値するものはありますか? 時間と空間を渦巻き、 すぐに彼らは遠く離れになります。 ポッ! もう一つの泡が壊れてしまった! 訳:吉田典子とTeresa ===================================================================================== 新田博氏の『言葉の新田:一つの文学饗宴』から 概要: 泡とテキスト性に対する思い出です。 キーワード: 歴史的な解釈、情報過負荷、リテラシー 作者: 新田博  [T Newfields/ 黄月武] (昭和30年生まれ) 開始:1992年 静岡市(日本) ♪  完成︰ 2022年 静岡市 クリエイティブ・コモンズ・トリビューション・ライセンス {{CC-BY-2.1}} ナビゲーション < 前 https://www.tnewfields.info/jp/ryuugaku.htm 目次 https://www.tnewfields.info/jp/index.html 次 > https://www.tnewfields.info/jp/s-minshu.htm 翻訳 英語: https://www.tnewfields.info/LastPoems/last.htm スペイン語: https://www.tnewfields.info/es/p-finales.htm 中国語: https://www.tnewfields.info/zh/zh/z-dehua.htm