注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《教師談話:針對一些教師言論的分析》 教師一般會對學生說的話: 「這篇論文的拼寫不正確。」 「這些字母應該大寫。」 「這個段落的內容需要再進一步發展。」 「哈!這個部分是抄襲的!」 但我們應該要這麼說: 「繼續探索並發展這些想法。」 「表面力學我們可以稍後處理;現在請先關注內容。」 「閱讀有關此主題的更多信息,因為它將幫助您加深想法。」 「不要對修改有所猶豫:不斷地潤色你的文章吧!」 蒂姆: (結結巴巴)你認為教師可以對大多數學生說出有用的話嗎? 敏: 可能不能。大多數時候,學生甚至沒有在聽。此外,多次重複同樣的話是會令人感到厭煩的。 安德列: 我懷疑大部分人都不願意聽到關於寫的文章的真相。如果我們完全誠實,恐怕大多數人會完全停止寫作, 因爲我們95%的文字基本上都是垃圾。 禮彌: (嚴厲地)小心這樣的評論。任何人聲稱能辨別什麼是真理什麼是垃圾,都是傲慢的。所有的見解都是非常主觀的。 翻譯:Lang-8的Joy, Cornelius is not Alec ===================================================================================== 來自於黃月武先生的「文字的新領域:文學盛宴」 摘要:關於老師在課堂上針對學生們寫的文章,經常會說的(或不說的)話/批評。 關鍵字:教師評論、教學用語、教學反饋 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始:1995年 静岡市(日本)・完成︰ 2023年 横浜市(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/jiaodian.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/jiaoxue.htm 譯 英語  https://www.tnewfields.info/CrassroomVoices/teacherspeak.htm 西班牙語  https://www.tnewfields.info/es/h-maestro.htm 日語  https://www.tnewfields.info/jp/tiichaa-t.htm