注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《時間之輪》:變種人的愛情詩 圖像:奇怪的拼貼與這位作者不同時代的照片。 天使有話想說,但他們不能說, 但每次我們見面時, 我們的眼睛都像在說悄悄話。 美麗的東西是透明的, 我們的心也可以如此。 當情侶們說「我願意」時, 會有能超越一切火焰的光芒。 當然,最好是穿著衣服。 但請記住,事實是我們都赤身露體。 時間的長河中, 跟你我有關的都化作灰燼, 那麼還有什麼好說的呢? 哦,是的。 敏: (皺眉)我實在受不了這麼懦弱的新世代!這都沒有說服力的。這麼浮誇庸俗! 禮彌:你的反應真有趣。 婷: 是的,我想說你部份的無稽之談可能會成真。 敏: (搖頭)啊!不要再說了! 轉個話題吧! 譯:Lang-8的 Yamanashi、iya、spcartman、和Yiping ===================================================================================== 来自于黄月武先生的《文字的新领域:文学盛宴》 摘要: 關於脫俗的愛情和浪漫的碎碎唸/廢言廢語。 關鍵詞:異常情詩、思念時刻、超然激情 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始: 2000年 名古屋市(日本)・完成︰ 2022年 横浜市(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航: < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/chengshi.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/chenmo.htm 譯 英語 https://www.tnewfields.info/LastPoems/wheels.htm 西班牙語 https://www.tnewfields.info/es/ruedas.htm 日語 https://www.tnewfields.info/jp/sharin.htm