注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《生命之炬》:一些瞬逝之辭 在我們也逐漸變為灰燼之時, 時間切切實實地在我們每個人身上產生作用。 請盡情享受生命的虛情假意, 但也請千萬記住它的稍縱即逝! 遲早,每一齣戲都會結束, 而其他看不見的劇情卻悄然展開。 早就該知道,所有的劇本最終都會歸於塵土: 所謂的「生命」只不過是一篇虛構的情節。 禮彌: 這個人聽起來不是很失望嗎? 安德列: 是的,但最終所有的夢想不都會破碎嗎? 提姆: 事實上,這就是應該的。人類的夢想不過是沙子罷了。 婷: 我不確定。 有些夢想似乎像石頭一樣堅固。 TRAD: Rosemary和AngeloFoo ===================================================================================== 來自於黃月武先生的《文字的新領域:文學盛宴》 摘要:關於時間如何將所有生物轉化為塵土的一些思考。 關鍵詞:幻覺,時間,稍縱即逝 作者:T Newfields [黄月武 / 新田博] (1955年生) 开始: 1997年 静岡市 ★ 完成︰ 2024年 s静岡市 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/r-jiaoxun.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/ranshao.htm 譯 英語 https://www.tnewfields.info/Poeations/torched.htm 西班牙語 https://www.tnewfields.info/es/ceni.htm 日語 https://www.tnewfields.info/jp/moetsukita.htm