注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《性別問題》:對二元性的幾點思考 敏: (儘管很清醒,但還是假裝喝醉了)這是關於性別的聲明嗎? 婷: (假裝不知道)哎呀,我不知道。是不是每一個陳述都構成了某種意義上的性別宣言? 禮彌: (享受這個玩笑話)或者也許僅僅是Shiva和Parvati之間的互動?畢竟,我們的小存在是整體更大神劇的一部分,對吧? 提姆: (輕輕搖頭,比起惱怒更覺得好笑)你為什麼不能認真一點? 提姆: (咯咯笑)螞蟻應該認真對待它剛剛堆起的一個微不足道的土堆嗎? 或者一隻蜉蝣應該認真對待它的無尾舞蹈? 從大局來看,我們的行為有多少值得「認真」呢? 譯:Lang-8的 Joy、:D、Rick ===================================================================================== 来自于黄月武先生的《文字的新领域:文学盛宴》 概要:對性別的各種表述的思考和對意義的討論。 關鍵詞: 性別身份,話語中的幽默,無關緊要,語用學和性別 作者:T Newfields [黄月武 / 新田博] (1955年生) 开始:2000年 名古屋市(日本)・完成︰ 2023年 横浜市(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/xiang.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/xianghu.htm 譯 英語  https://www.tnewfields.info/Poeations/gender.htm 西班牙語  https://www.tnewfields.info/es/gen.htm 日語  https://www.tnewfields.info/jp/jendaa.htm es/irak.htm 關鍵詞:信息過時,範式轉變,信息與智慧 * 盲目效忠讓人瘋狂:為什麼我們不能肯定團結我們的東西而不是尋求私利? Blind allegiance drives madness: why can't we affirm what unites us instead of seeking self-interest? 悟:(感到生氣)你怎麼能這麼漫不經心地談論這些話題呢? Enlightenment: (feeling angry) How can you talk about these topics so casually?