A Poem about Maternity by Noriko Yoshida

Original Japanese

by Noriko Yoshida


子の世界

とくとくと脈打ち闇をとき放し吾子はいま新しき世界に出でたつ
のど鳴らし全身をもて乳飲むなりああ力強き新しき命よ
ふつふつと内より立ちくる乳の匂い母なるびひとり思いぬ
やすらかに乳ふくむる子抱きいて今日も聞きし朝の音を
乳飲み足りて掌の中よりみ溢れはじめて笑み幼き吾が娘
幼子の小さき指より溢れは淡き花びらひらひらとして
風邪引きて臥せし幼なの目輝きて宮沢賢治の童話に遊ぶ
一葉の枯葉も愛しむ子の世界無垢なる魂は羨む
新しき地に馴染めぬ我に抗うをはけ口とする
茫洋に向いて立てり幼子は眩ゆき光ふりまきてゆく

斉藤典子
富士川短歌会 422 静岡市宮竹二丁目一七一〇
『静岡県年利歌集』 第十二集静岡市 黒船印刷 昭和57年1月10日

A Free Translation

by T Newfields


My Newborn Baby:
A Maternal Ode


With rhythmic heart beats
breaking free from darkness
my child ventures into this world

Gurgling softly at my breasts
and nursing whole-heartedly
I feel the strength of her new life

With the scent of milk from my breasts
I feel inner joy as a mother

Holding my peacefully nursing child
I listen to this morning's audio symphony

Satisfied with my milk, my daughter's
tiny palms delicately move
as she offers a beaming smile

Her fingers are like tiny petals
fluttering in a floating breeze

Even while resting, her eyes sparkle
as if she just arrived from
the mythical world of Kenji Miyazawa

Noticing how she becomes totally absorbed
in each single leaf, I envy her

Unaccustomed to this new world
and facing a vast unknown
I feel lost by so many dazzling uncertainties
and so is my child by the
myriads of sensations around her


Source: Shizuoka Prefecture Annual Poetry Collection, Vol. 12, p. 114
Shizuoka: Kurofune Printing.