《浩瀚无垠》

海洋的广阔赞美

Hǎikuòtiānkōng III: Túxíng shī yóu Huáng Yuèwǔ

让我品尝你的浪花,接纳你的身躯,
让你的水与我的融为一体。

在你身旁,不害怕碰撞。

从你的广阔中涌出一种无法动摇的信心
当你的洋流与我交融...

爱难道不像游泳吗
面对并与洋流共事?

波浪是探索的机会。
如果我们碰撞了 - 那又怎样?
水会找到最适合的形状。

地球,月亮和水的舞蹈
是我们被展示的最崇高的运动。
安德烈: (挠头)作者這是為誰寫的?
婷: 我不确定。作者似乎违背了逻辑,她的這一點欢这一点:他不怕看起来怪异。
安德烈: 也许这首诗有自己的逻辑。事实上,我们所说的逻辑实际上是一种限制性约束,对智慧来说是一种“紧身衣”。