平成8年7é23日
Tim Newfieldsさんに初めて出会ったのは、1992年の静岡ésの国際交流
協会がé蜊テした「通訳ボランティア養成講座」でした。講étとしやってきた彼は、
é講生を前に、ディスクジョッキー風に会話のやりé謔閧したり、ゲームをé謔
入れたりと、エネルギッシュで動きのある生きた言葉としての英会話の楽しさを
教えてくれました。それまでéрェ経験したことのない楽しく、飽きのこない英語
のレッスンで、あっという間に1é條ヤが経ちました。
その後、é講生の有éu(といっても全員40代の女性ですが)5人がéに2〜3
回、彼にグループレッスンをéけはじめてから6年が経ちます。初級から上級
まで、会話レベルの違うメンバーに彼は、各々の能力にあったéw導をしてくれま
す。
特に、料理の作り方などを英語で学ぶといったé蝠wの生活に根差した英会話
や、2年前に起きた阪神大震災のé桙ネど、地震のエネルギーの表記方法や地震の
メカニズムを英語で学ぶといった、日本の英会話学校ではめったに学ぶことので
きないé抹ソもレッスンにé謔闢れてくれます。
又、éрェ最も感心するのは、éé末竭閧ネどをテーマにしたé桙フ彼のé許の広さ
とヒューマニティー溢れる言葉の数々です。人がégう言葉や話の内容は、その人
が人生の中で培ってきた生きるép勢や人格、教養などを如éタに物語ります。尊敬に
値する言葉をégうこと、それは、外国語として言葉を学ぶ上においてもéw導éメに
最も求められるべき条件と言えます。彼は英語教ééw導éメとして、その条件を人
格的にも言語éw導力の上でも見é魔ノクリアしていると言えます。
そしてもう一つ特筆すべきことがあります。éрフ勤務する静岡新聞éミでは、彼
に翻訳の依頼を何回かお願いしました。それは、再開発によって生まれ変わった
新しい都ésのéハ真集のキャプションであったり、盲目のéハ真家がéBり続けた「富
éméR」のéハ真集の英訳であったりしました。そのどれもが原文のé揩ソ味を120
倍に生かす、魅力溢れる翻訳になったと、高い評価を得ています。彼の選ぶ言葉
のセンスも優れたものとévいます。
以上のようなé抹ソがéрェTim Newfieldsさんを貴校の英語教ééw導éメとし
て推薦する理由です。
斎藤典éq、静岡新聞の編集éメ
|
- English Version -
www.tnewfields.info/Resume/refS2J.htm