Duǎnzàn de shǎnshuò: A poem by T Newfields translated by Li Hsiou-Ching and Pān Yíjìng

Jules: (抬起眉毛)這詩樂觀還是悲觀?
Philyra: 令人好奇的是,兩者皆是。
儒勒: (假裝困惑)那是怎樣的邏輯?
安德烈: (開玩笑地說)邏輯?那不僅僅只是一個贏得爭論的修辭工具嗎?
Philyra: 許多人都這樣說。
以利亞: 有沒有一個更高的秩序與純粹的數學之美?
腓拉: (作弄他人的語氣)多麼迷人的神話!