Gwen: Las imágenes de este poema pasado de moda.
Tara: Las cosas naturales nunca están pasadas de moda.
Noël: No me gusta la forma en que este poema idealiza la infancia. ¡Ah, el lustre de la memoria!
El recuerdo rara vez es verdadero.
Tara: ¿Importa? Vale la pena conservar el espíritu de la infancia.
Mundos del del Niño - un arte de T Newfields
Para un niño en Canadá,
los copos de nieve le parecen gránulos de azúcar,
y las piñas, campanarios en miniatura.

Para esos niños,
nada huele más maravilloso que el jarabe de arce
que se hace a fuego lento en estufas de hierro,
o la sidra de manzana recién exprimida.

Ningún gusto sobre pasa la sopa de almejas de la abuela
o el ruibarbo con arándanos frescos.

Ninguna emoción excede al primer paseo por el tobogán
o a descubrir cómo se deslizan las estrellas
en el cielo por la noche.

Agradezco la ayuda de las siguientes personas en la traducción de estos poemas y diálogo: Shelito, Rosa Best, Pedro Garcia, Maria Jose, miguel ángel, Roberto y Adalla

< Anterior     Principal     Después >     English     Nihongo     Deutsch     Français

Copyright © de 1977, 2015 de T Newfields.   {{CC-BY-4.0}}

INDEX